SDL TRADOS NEDİR?

SDL Trados, çeviri profesyonelleri için hazırlanmış dünyanın en popüler Bilgisayar Destekli Çeviri (CAT) aracıdır. Bir bilgisayar yazılım ortamı olan CAT ortamı kendi kendine çeviri yapan bir ortam değildir. Bu ortamda bir çevirmen, çeviri sürecini destekleyen ve kolaylaştıran bir bilgisayar yazılımı kullanarak kaynak metinlerin çevirisini yapar.

İLETİŞİM BİLGİLERİ
  • Adres: Çağlayan, Vatan Cad. No: 4/1
    İstanbul Ticaret Merkezi Kat: 3
    34403 Kağıthane / İstanbul
  • Telefon: 444 5 738
  • ePosta: info@set-soft.com
İçerik pazarlaması, müşterileri elde etmek veya elde tutmak için medyanın oluşturulmasını, paylaşımını ve
yayıncılık çalışmalarını kapsayan bir pazarlama biçimidir. İçerik pazarlaması yeni bir kavram değildir.
Konunun önemini kavrayan markalar, müşterilerine ve genel pazarda tüketicilere faydalı içerikler sunmak
için onyıllardır çeşitli medya araçlarını kullanmış ve içerik üretmişlerdir.

İçerik pazarlaması 19. yüzyılda kök salmıştır. John Deere, 1895'de çiftçilere verim ve kârların nasıl artacağı
konusunda bilgiler veren “The Furrow” adlı bir dergi çalışması başlatmıştır. Dergi halen yayımda ve 40 ülkede,
12 farklı dilde 1.5 milyon tirajla okurlarına ulaştırılmaktadır.

1900 yılında Michelin, araç bakım, oteller, restoranlar ve diğer seyahat ipuçları hakkında sürücü rehberi olan ikonik
“Michelin Rehberi”ni başlatmıştır. İlk basımda 35.000 kopya ücretsiz olarak dağıtılan yayın, daha sonra kitap olarak
satılmaya başlanmıştır. Bu yayın hala hem bilgilendirici kılavuzlar hem de içerik pazarlaması dağıtımı için başarılı
bir emsal teşkil etmektedir. 1904 yılında ABD’li gıda markası Jell-O, müşterilerine evlerinde hazırlayabilecekleri
jöleli pasta tarifi kitaplarını ücretsiz olarak binlerce evhanımına dağıttı. Kampanya, sadece iki yıl içinde şirketin
cirosuna, o günün kuruyla, 1 milyon doları aşkın katkı sağlamıştır.

1930'larda birçok tüketici markası, ürün ve hizmetleri ile ilgili mesajlarla müşterilere ulaşmak için bilgilendirici ve
eğlendirici içerikler üretti. Procter & Gamble ve Lever Brothers (şimdi Unilever) gibi büyük markalar, evdeki dinleyicilerle
bağlantıya geçmek için radyo şovları sponsorluğuna ve program üretilmine başlamıştır.

Oxydol olarak bilinen bir P & G çamaşır deterjanı yaygın olarak ilk “soap opera” olarak kabul edilen Ma Perkins
radyo programının sponsoruydu. Ardından gelen yıllarda P & G, radyo ve televizyonda 20 kez sabun dizisi hazırladı
ve yayın tarihi içindeki en uzun süren gösterim için hala Guinness Dünya Rekoru'na sahip olan
The World Turns and Guiding Light” Işık gibi ödüllü gündüz dizileri üretmenin öncülerinden biri haline geldi.
Yakın zamanlarda internetin yaygınlaşması, doğrudan ve “istilacı” reklamcılık tekniklerini gittikçe reddeden
tüketicilere neden oldu.

Dolayısıyla, bir dizi işletme, müşteri katılımını artırmak ve nihai olarak daha fazla mal
ve hizmet satmak amacıyla, web sitelerinde ve sosyal medya kanallarında içerik üretmeye yatırım yapmaktadır.
MarketingSherpa'nın 2012 SEO Kıyaslama Raporunda içerik oluşturma, pazarlamacılar için en etkili SEO taktiklerinden
biri olarak tanımlanmaktadır. Econsultancy'ye göre - pazarlamacılar, ortalama olarak, bütçelerinin% 25'inden fazlasını
içerik pazarlaması üzerine harcıyordu. 2016 da ise etkili pazarlamacıların, bütçelerinin %42’sine yakın bir bölümünü
içerik pazarlamasına ayırdıklarını görüyoruz (Kaynak).

Dünya nüfusunun üçte biri olan yaklaşık 2.26 milyar insan interneti 2011 yılının sonuna kadar kullanıyordu.
2016 yılına gelindiğinde rakamlar aşağıdaki şekilde gerçekleşmiştir: Digital’in 2016 Raporuna göre;
  • 7.395 Milyar olan Dünya nüfusundan internete bağlanan insan sayısı 3.419 milyar.
  • Dünyada, sosyal medyayı aktif olarak kullanan kişi sayısı 2.307 milyar.
  • Dünyada mobil cihaz kullanıcısı sayısı 3.790 milyar.
  • Mobil cihaz üzerinden sosyal medyayı kullananların sayısı ise 1.968 milyar.
Kaynak: We Are Social tarafından “Digital in 2016” Raporu
 
Peki internet kullanımı ve sosyal medya dünya üzerinde bu kadar hızlı yayılırken, kullanılan diller nasıl
dağılıma sahiptir? 2016 rakamlarıyla, İngilizce şu anda internette en popüler dildir. (Kaynak)

 
Çok Dilli İçerik Pazarlama İpuçları
İnternet üzerinden markalar giderek uluslararası sınırları aştığından pazarlamacılar, markalarının global talepten
faydalanmasını sağlamak için stratejilerini ince ayarlamaya ihtiyaç duyuyor. Bu, markaların denizaşırı bölgelerdeki
müşterileri hedeflemek için yerelleştirilmiş web sitelerini gittikçe daha fazla kullanması gerekeceği anlamına geliyor.

DDB UK başkanı ve CEO'su Stephen Woodford, "Sınırsız bir yaklaşım benimsemeyen markalar marjinalize olma
riskini taşıyor" diyor. "İnsanlar uluslararası sınırların şimdiye kadar olduğundan daha az farkındadırlar. Dijital kanallar
kenar boşluksuz ortamlardır ve bu nedenle bu tür ortamlar üzerinde çalışan markalar dünyanın daha yaygın ve daha
yaygın olduğunu hissederler. Nike, Adidas, Coca-Cola ve McDonald's gibi markalara bakarsanız, her yerde olduklarını
ve yerel güç ve kimliğe sahip olduklarını, aynı zamanda pazarlar arasında tutarlılığa sahip olduklarını " diye ekliyor.

İçerik pazarlaması yaygın olarak “geleneksel pazarlama etkinliğinin azalması” sorununun bir çözümü olarak görülüyor.
Bununla birlikte, bir bölgede çalışan içerik pazarlama yaklaşımlarının başkasında başarılı olacağı garanti edilemez.
Aşağıda, başarılı bir uluslararası içerik pazarlama stratejisi geliştirmeyle ilgili bazı ipuçlarına değineceğiz.

Açık hedefler ve hedefler tanımlayın
İçeriği üretmek için herhangi bir zaman veya kaynak taahhüt etmeden önce, içerik pazarlama stratejinizin hedeflerini
tanımlamak ve üzerinde çalışacağınız fikrin pazarlama amaçlarınız için çalışacağından emin olmak son derece önemlidir.
İçerik hazırlamak zaman alıcı olabilir ve uygulama kısmı pahalı olabilir. Bunun için öncelikle amaç ve belirgin hedefler
belirlenip; uygun medya veya kanalları tanımlanmalı ve hedef kitlenize uygun bir mesaj geliştirebilmeye başlanmalıdır.
Bu şekilde hedef kitlenizden kabul ve takdir görmeyi bekleyebilirsiniz.

Mevcut veriden yararlanın
Bazı kuruluşlar, yurt dışı web sitelerindeki yurtdışı bölgelerden trafik ve çevrimiçi satışlar alabilir. Bazı durumlarda, bazı
bölgelerden önemli bir talep olabilir. Satın alınan denizaşırı müşterilerin, ürünlerin ve hizmetlerin yeri, kullanılan arama
motorları ve cihazlarının yanı sıra anahtar kelimeleri, sosyal medya kanallarını ve hedef müşterileriniz tarafından ziyaret
edilen diğer web sitelerinin verileri, yurtdışında işinizi genişletirken çok değerlidir.

Zorlayıcı bir değer teklifi geliştirin
Zorlayıcı bir değer teklifi oluşturmak, pazarlamanın asli görevidir ve bir kuruluşun uluslararası pazarlama kampanyasının
mihenk taşını oluşturmalıdır. Siebel'in 2007 araştırma çalışması, yeni ürün kampanyaları başarı hedeflerine ulaşamayan
şirketlerde yöneticilerin % 75'inden fazlasının fakir değer önermelerini ana neden olarak işaret ettiğini göstermiştir.
Başarılı bir marka, tipik olarak, kuruluşun değer teklifini ve güvenilirliğini net bir şekilde iletmek yoluyla marka kimliğinin
tanınmasını sağlar. Bununla birlikte, değer teklifini belirlemek önemli pazar araştırması ve rakip analizi yapmayı gerektirir.

Sadece tercüme etmeyin .... İçeriğinizi düzenleyin
Transcreation (yaratıcı çeviri) kelime anlamı olarak, yaratıcı çalışmanın başka bir dile veya kültüre uyarlanmasıdır.
Bu nedenle, transkreatörler orijinal eserin istenen ikna edici veya duygusal etkisini yakalamaya odaklandığından, metnin
doğrudan çevirisi veya yerelleştirmesinden daha fazlasını yapmaktadır.

Yerel gelenekleri ve yerel konuşma dilini dikkate alarak, yaratıcı çevirmenler, orijinalin kültürel veya dilbilimsel olarak hassas
içeriğini bilememiş yabancı izleyiciler için kaynak metni değiştirmeyi amaçlar. Yaratıcı Çeviri, çoğunlukla pazarlama ve
tanıtım malzemelerinin tercümesi için kullanılır. Bir işletme bir ülkede bir reklam kampanyasıyla başarılı olabilse de,
mesajlarının, markasının ve ürününün, içeriğinin hem uygun hem de çekici olmasını sağlamak için tamamen yerelleştirilmesi
gerekir. Yurtdışında markanızı olumsuz yönde etkileyebilecek potansiyel tuzaklardan ve çeviri hatalarından kaçınmak için hedef
pazarınızın kültürel farklılıklarını anlamak önemlidir.

Uygun kanalları seçin
“Digital In 2016” adlı 537 sayfalık rapora göre dünya genelinde 3,419 milyar insan internete bağlanıyor ve 2,307 milyar kullanıcı
aktif olarak sosyal medyada yer alıyor. Dünyada 3,790 milyar mobil cihaz kullanıcısının 1,968 milyarı ise sosyal medyayı mobil
cihazlar üzerinden kullanıyor. Rapora göre dünyadaki toplam nüfus içinde internet ve sosyal medya kullanımı ile cep telefonu
kullanımına ilişkin veriler şöyledir:


Farklı bölgelerdeki kullanıcılar çevrimiçi olarak farklı bir davranış gösteriyor ve farklı kanallar ve platformlar kullanıyor
diyebiliriz. Örneğin, Android işletim sisteminin de katkısıyla Batı'da Google, ABD'de % 74'ün üzerinde ve Batı Avrupa'da
% 90'ın üzerinde pazar payı olan baskın arama motorudur.

Bununla birlikte, Çin'de Baidu, Çin'in İnternet kullanıcılarının % 70'inden fazlasının platformlarını tercih ederken, dünya
Pazar payı % 8,5 lara yaklaşmıştır. Bing, dünya çapında %15,82‘lik bir pazar payına sahiptir. Rusya'da Yandex% 60'ın
üzerinde kullanılıyor olması, özellikle Rusça dilinde Google’dan çok daha iyi hizmet sunduğu için, nüfusu 150 milyona
yaklaşan bir ülkede en yüksek pazar payına sahip olması şaşırtıcı değildir. Japonya'da Yahoo!, Google'ın% 36'sına kıyasla
2012'de% 51 pazar payı ile pazar lideri konumundadır. Yahoo, Google'ın% 34'ü ile karşılaştırıldığında pazarın% 65'ine
sahip olduğu Tayvan'da da baskındır.

Güney Kore'de Google'ın pazar payı 2012'de sadece% 3, yerel arama motoru olan Naver% 73'lük pazar penetrasyonuna
sahipti. Son olarak, Google son zamanlarda Çek Cumhuriyeti'nde en üst sırayı alan Seznam, ülkenin yerel ve ilk aram
motoru hala% 40'ın üzerinde pazar payına sahiptir.

Benzer şekilde, hakim olan sosyal medya kanalları bölgeden bölgeye, ülkeden ülkeye farklılık göstermektedir. Örneğin,
Japonya'da Twitter, Facebook'dan daha yaygın şekilde kullanılırken, Rusya'da Vkontakte en büyük sosyal ağ. Simiarly,
Qzone, 550 milyon kullanıcısı olan Çin'de en popüler sosyal ağ durumundadır.

Bireylerin sosyal medya ile etkileşim şekilleri yaş, cinsiyet, gelir ve hatta ırk gibi birtakım faktörlere bağlıdır. Seçilen bölgedeki
kullanıcıların farklı sosyal medya kanallarıyla etkileşim şekilleri arasındaki ince farklılıkları analiz etmek önemlidir, zira bu,
hedef müşterilerinize daha yüksek oranlarda daha uyumlu bir sosyal medya stratejisi geliştirilmesini sağlar.

Özetle: Hitap edeceğiniz bölgenin – ülkenin internet ve sosyal medya kullanım alışkanlıklarını iyice analiz etmeden girişilecek
bir pazarlama iletişimi çalışması, dünyanın en anlamlı ve etkili mesajlarını taşıyan içerikleri bile olsa, alıcısına ulaşmadığı
takdirde, markanız için zaman ve para kaybından başka birşey ifade etmeyecektir.

Referans Çeviri Hizmetleri Ltd. Şti., halen uluslararası pazarlarda varlığını sürdüren ya da küreselleşmeye doğru ilk adımları atmak
isteyen markalara ve ajanslara çok dilli içerik yerelleştirme hizmetleri sunmaktadır. Size nasıl yardımcı olabileceğimizi
görüşmek için bizimle iletişime geçebilirsiniz.