SDL TRADOS NEDİR?

SDL Trados, çeviri profesyonelleri için hazırlanmış dünyanın en popüler Bilgisayar Destekli Çeviri (CAT) aracıdır. Bir bilgisayar yazılım ortamı olan CAT ortamı kendi kendine çeviri yapan bir ortam değildir. Bu ortamda bir çevirmen, çeviri sürecini destekleyen ve kolaylaştıran bir bilgisayar yazılımı kullanarak kaynak metinlerin çevirisini yapar.

İLETİŞİM BİLGİLERİ
  • Adres: Çağlayan, Vatan Cad. No: 4/1
    İstanbul Ticaret Merkezi Kat: 3
    34403 Kağıthane / İstanbul
  • Telefon: 444 5 738
  • ePosta: info@set-soft.com


SDL Trados Nedir?

SDL Trados, çeviri profesyonelleri için hazırlanmış dünyanın en popüler Bilgisayar Destekli Çeviri (CAT) aracıdır. Bir bilgisayar yazılım ortamı olan CAT ortamı kendi kendine çeviri yapan bir ortam değildir. Bu ortamda bir çevirmen, çeviri sürecini destekleyen ve kolaylaştıran bir bilgisayar yazılımı kullanarak kaynak metinlerin çevirisini yapar.


SDL Trados aynı zamanda çeviride proje yönetimi çözümü de sunmaktadır. Şimdi SDL MultiTerm'ün de paket içine entegre edilmesiyle çevirmenler için güçlü bir terminoloji kontrol ve arama işlevi oluşturularak kurumsal terminolojinin korunması sağlanmış ve çeviri üretim süresi büyük oranda azaltılmıştır.


SDL Trados Nasıl Çalışır?

Bilindiği gibi, daha önceden tercümesi yapılmış metinler yeni tercümeler için inanılmaz zengin bir kaynak oluşturmaktadır. Zira, birçok cümle ve paragraf ve hatta bölüm önceden kullanılan içerik ile büyük benzerlikler taşır; dahası aynı bölümler sık sık karşımıza çıkar. Her çevirmen çalışırken bir konuda daima hayıflanmaktadır: "Bu cümleyi hayatım boyunca kim bilir kaçıncı kez çeviriyorum? Keşke ne zaman nerede ve nasıl çevirdiğimi şıp diye hatırlasaydım!"

SDL Trados, siz bir yandan çalışırken yaptığınız tercümeleri diğer yandan bir havuzda depolayan linguistik bir veritabanı (Çeviri Belleği veya "TM") oluşturur. Söz konusu TM, önceden tercümesi yapılan tümceleri kaynak cümleler ve bunların karşısında hedef cümleler olarak bir veritabanında depolar. Siz yeni bir çeviri çalışması yaparken TM, her bir cümle için otomatik olarak kendi belleğinde bir araştırma yapar. Bu arama o kadar kısa bir süre içinde tamamlanır ki, siz henüz yeni cümleyi okumaya başladığınızda araştırma bitmiştir bile? Şayet TM yeni çevirisi yapılacak cümle ile daha önceden belleğinde var olan çeviriler arasında bir benzerlik bulursa bunu size alternatif karşılık olarak verir ve farklı olan kısımların altını çizerek sizi uyarır. Cümle daha önceden yapılan ve belleğe alınmış bir cümle ile aynı ise o zaman TM bunu size tam olarak verecek ve benzerlik oranını da %100 olarak bildirecektir. Hiç bir şey yapmanız gerekmiyor, bir tuşa basarak diğer cümleye geçebilirsiniz. TM o çeviriyi yerine yerleştirmektedir. Çeviri belleğinde ne kadar çok kayıt bulunursa, çevirileri o kadar hızlı tamamlama olasılığınız vardır. Böylece siz de zamanınızın önemli bölümünü çalışmanızın yaratıcı tarafına aktarma fırsatı bulur, çevirinizin kalitesini yükseltirsiniz.

SDL Trados Ne Kazandırıyor?

Trados Para Kazandırır: Yaptığınız çevirileri saklayan ve size otomatik olarak yeniden yeniden kullandırtan Trados, size bir tür sermaye birikimi sağlar ve para kazandırır.

Trados Zaman Kazandırır: Bellekte çevirileriniz biriktikçe yeni çeviri projelerinizi daha süratli tamamlarsınız. Trados'un akıllı arama yerleştirme sistemi sayesinde zaman zaman bazı bölümler olduğu gibi veritabanından gelmekte ve sanki yanınızda bir kişi daha sizin için çalışıyormuş gibi etki yapmaktadır.

Trados Prestij Kazandırır: Trados çevirilerin kalitesini %100 arttırmaktadır. Çevirileriniz müşterinize tutarlı bir üslupla ve hatasız bir şekilde teslim edildikçe, siz de müşteriniz karşısında prestijiniz artar ve aranan bir çevirmen konumuna gelirsiniz.