WHAT IS SDL TRADOS?

SDL Trados Studio, market-leading translation software, provides a range of sophisticated features to help you not only work more easily but also up to 20% faster* than previous versions of SDL Trados.

UPCOMING WEBINARS
CONTACT INFORMATION
  • Address: Caglayan, Vatan Cad. No: 4/1
    Istanbul Ticaret Merkezi Kat: 3
    34403 Kagithane / Istanbul / Turkey
  • Phone: +90 (212) 361 50 71
  • Email: info@set-soft.com

Translation Quality

Discover the key features of SDL Trados Studio

SDL Trados Studio provides a wealth of innovative features to help users create content faster, improve translation quality, simplify project creation and make light work of review. These features combine to accelerate translation speeds by as much as 100%.

Discover the features that make Studio the most popular computer-assisted translation (CAT) tool in the world - trusted by over 250,000 translation professionals.

Terminology Management

Accurate and consistent terminology creates high quality translations, increases productivity by reducing translation rework and helps translation teams to be more cost-efficient. The most sophisticated terminology solution in the industry, SDL MultiTerm, is included for free when you purchase SDL Trados Studio. SDL MultiTerm can be used as a standalone application or as part of SDL Trados Studio.

SDL Language Cloud Terminology is our easy-to-use terminology management solution in the cloud which is also available from within Studio 2019 with the Service Release 1, for free, or through an annual subscription where termbases can additionally be shared, and imported and exported to and from Excel. Contact us for more information about managing terminology in the cloud.

Set-System Şirketimiz

Translation Memory editing and maintenance

Keeping your Translation Memories (TMs) in the best possible condition assures high quality translations. In Studio's TM view, you can examine up to 1000 Translation Units (TUs) per page and quickly navigate to a specific area in your TM. This makes it easy to do any required edits and keep your most prized assets up-to-date with the latest, most accurate translations. Available in SDL Trados Studio 2019.

Set-System Şirketimiz

Language specific QA checking

Set-System Şirketimiz

Studio's automated quality assurance (QA) checker highlights potential language errors including punctuation, terminology and inconsistencies. Customize the QA settings for each language pair you work with to increase flexibility and control over QA checks. Available in SDL Trados Studio 2019.

In-context QA reports

Set-System Şirketimiz

There are various settings which you can configure to run a QA check and show the errors you want to flag up in a report. Studio can create a report showing you any errors in context with the source and target segment, so you can see why there is an error. By clicking on the segment number you can quickly skip to each segment of the file to correct the errors.

File type filters and settings

Set-System Şirketimiz

To help make the translation process as simple as possible, SDL remain committed to providing Studio users with the most extensive file format support available. This includes support for the widest range of file formats of any CAT tool, including scanned PDF documents.

File type preview

Set-System Şirketimiz

Preview your documents before creating a new translation project using custom or in-built file filters directly from the File Types window – saving time when testing your file types.

Bilingual Excel support

Set-System Şirketimiz

Studio can easily process and recognize multilingual content found within Microsoft® Excel files. Simply specify which columns of the spreadsheet contain the source and target text.

PDF OCR Reader

Set-System Şirketimiz

Easily translate scanned PDFs using Studio's default Optical Character Recognition (OCR), Solid Documents, or download the free IRIS OCR plugin from the SDL AppStore for extended support in over 130 different languages.

Merging segments

Set-System Şirketimiz

Ensure your source text is correct by easily merging segments together — even across paragraphs.

Edit source segments

Set-System Şirketimiz

Make quick edits to the source text to fix, for example, a spelling mistake or incorrectly scanned characters.

Spell checking and AutoCorrect

Set-System Şirketimiz

Enjoy greater speed and accuracy with automatic spell-checking and error correction. This works in exactly the same way as Microsoft® Word.

QuickPlace

Set-System Şirketimiz

Apply text formatting, tags, placeables and variable elements such as numbers, dates and times to the text in your target language.

Real-time preview

Set-System Şirketimiz

For common file types, you can easily generate a preview of your document to see how your translation is looking as you type.

QuickMerge

Set-System Şirketimiz

During any stage of the translation process, quickly merge any number of files into a single file.

Advanced Display Filters

Set-System Şirketimiz

Speed up your review with customizable display filters designed to streamline your review and sign off process.

Track Changes

Set-System Şirketimiz

Working the same way as Microsoft® Word's Track Changes, you can confidently review and easily accept or decline changes as you go, giving full review control.

Retrofit

Set-System Şirketimiz

Automatically update your bilingual file from a reviewed target file and import the latest changes to your TM to streamline the review process, whilst keeping your TM up- to-date.

Translation Quality Assessment (TQA)

Set-System Şirketimiz

Measure and score the quality of translations and translation suppliers for improved consistency and objectivity.